Adolfo Muñoz

Para que todos los fans hispanos podamos leer los libros de la saga Túneles en español, antes se realiza un elaborado proceso de traducción.

Adolfo Muñoz

Adolfo Muñoz García es el principal traductor de novelas de la saga Túneles (lo fue hasta la cuarta entrega, Al límite) en las ediciones para España y Latinoamérica. Nació  el 27 de diciembre de 1964, en León (España). Está licenciado en Filología Hispánica por la Universitat de València y ha sido profesor de Lengua y Literatura aunque actualmente no ejerce la docencia.  Además ha publicado tres libros en lengua castellana y ha escrito diversos cuentos y artículos para diferentes revistas y periódicos. Como curiosidad, destacar que también fue uno de los traductores de Harry Potter y tradujo al completo la trilogía La mano izquierda de Dios de Paul Hoffman, una serie que narra las aventuras y desventuras de Thomas Cale.

El traductor de Harry Potter y Túneles se distingue por su seriedad, su meticulosidad y su afición al trabajo. Siempre que le resulta posible, pule el texto incansablemente para dejarlo lo más semejante al original y lo más agradable de leer que sea posible (varias de sus traducciones se han publicado en óptimas condiciones sin la intervención de ningún corrector). Su ideal es un imposible: reflejar el estilo del original sin que se transparente el idioma original. Nunca se ha retrasado ni un día en la entrega de una traducción.

Citas

  • «Cuando yo empezaba, Antonio-Prometeo Moya fue lo más parecido que he tenido a un maestro. Me dio algunos consejos que he seguido siempre.»
  • «Antonio-Prometeo Moya es uno de los mejores traductores de España. Todo un lujazo para Túneles.»

Noticias relacionadas

Publicado por Sirius Holmes